Network

IPv6

TechNote.kr 2015. 8. 4. 23:16
728x90

IPv6 이 소개되게 된 이유

https://www.google.com/intl/en/ipv6/

 

The new, larger version of the Internet: IPv6

 


0:00 Imagine having a mobile that doesn't have the ability to talk to computers on the Internet.

      인터넷을 사용할 수 없는 휴대폰을 가지고 있다고 상상해보자. 

0:06 You couldn't do a Google search, you couldn't send and receive mail. As time has gone on,

      구글 검색을 할 수도 없고, 이메일을 보내거나 받을수도 없다. 시간이 가면서  

0:11 more and more devices have shown up on the net--they too need to have addresses to connect to the Internet. 

      점점 더 많은 기기들이 넷상에 나타남에 따라, 해당 기기들은 인터넷에 접속하기 위한 주소들이 필요하게 되었다. 

0:17 So the Internet was designed in 1973 and launched in 1983.

      인터넷은 1973년에 디자인되었고, 1983년에 시작되었다.
0:22 And in that time frame, we thought it was an experiment. So we allocated address space,

      그 시기에 우리는 시험적인 것이라 생각했고, 그래서 우리는 인터넷에 연결된 4,300,000,000 기기를 정의할 수 있도록
0:29 sort of like telephone numbers, sufficient to define 4.3 billion termination points on the Internet.

      주소 영역을 전화번호와 같이 할당하였다. 
0:36 Now I can tell you in 1983 that seemed like it would last forever, but remember it was an experiment.

      지금 나는 영원할 것 같았던, 하지만 실험적이었다고 기억되는 1983년이라고 말할수 있다.
0:42 The thing is, the experiment never ended.
      문제는, 그 실험이 끝나지 않았다는 데에 있다.

0:45 In 1996, we designed a different format for Internet packets called IPv6.

      1996년, 우리는 IPv6라고 불리는 이전과는 다른 포맷의 Internet packets을 디자인하였다.
0:53 It has 128 bits of address space. Translating that, it's 3.4 x 10^38 addresses.

      그것은 128 bit의 주소 공간을 가지고 있다. 바꾸어 말하면 3.4 x 10^38 의 주소이다.
1:01 Ok, I'll translate it again, 340 trillion trillion trillion addresses.

       좋다. 다시 바꾸어 말하면, 340,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000 의 주소이다.
1:06 There are already 5.5 billion mobiles in the world. If they all had internet addresses,

      이미 5,500,000,000 의 모바일 기기가 세상에 있다. 그들이 모두 인터넷 주소를 가지고 있다고 한다면,
1:12 it would exhaust instantly the IPv4-- which as I said is only 4.3 billion addresses.

      4,300,000,000 개의 주소만 존재한다고 했듯이 바로 IPv4는 고갈되었을 것이다.
1:19 So 16 years later, not only have we run out of IPv4 address space but we're also now absolutely
      그래서 16년 후인 현재, IPv6 주소 공간은 부족한 상태이고, 뿐만 아니라 이로인해, network를 계속 확장 시키기 위해

1:26 compelled to implement the new one so we can continue to grow the network.

       다른 새로운 방법을 고안해야만 하게되었다.
1:31 If we don't implement, what will happen is that the IPv4 address space will be exhausted,

       그렇게 하지 않는다면 IPv4 주소가 부족해지는 상황이 발생하게 될 것이다.
1:37 people will not be able to get on to the Internet because they won't have addresses to use.

      사람들은 사용할 수 있는 주소가 없어 인터넷을 사용하지 못하게 될 것이다.
1:43 And at that point the Internet stops growing.

       그리고 그 시점이 된다면 인터넷은 성장을 멈추게 될 것이다.
1:45 If I had known in 1973 what was going to happen in 2013, I would have insisted on a much larger

       2013년에 무슨 일이 벌어질 것인지 1973년에 알았더라면, 나는 이런 변화를 겪지 않도록

1:53 address space so that we wouldn't have to go through this transition.

       좀 더 큰 주소 영역을 주장했을 것이다.
1:57 On June 6th this year, we are all--Google and others on the Internet--are going to turn on the IPv6 capability.

       올해 6월 6일, 우리 모두들은 IPv6 를 시작하려고 한다.
2:07 That is the launch of the new, larger Internet.

       그것은 새롭고, 더 큰 인터넷을 시작하는 것이다.

728x90